Das praxisnahe Schweizer Online-Marketing Magazin
Im Ratgeber-Magazin erfahren Leser praxisnahe Tipps zu Online-Marketing mit den Schwerpunkten Webpromotion, Website-Optimierung und Online-Tools!

„WordPress-Plugin für Website-Übersetzungen: Leginda WP Translate“

„Online-Marketing Beitrag“

Viele Unternehmen setzen bei ihrem Webauftritt auf WordPress. Das ist nicht verwunderlich, bietet WordPress zahlreiche Vorteile und unendlich viele Gestaltungsmöglichkeiten, um einen professionellen Webauftritt zu realisieren. Doch wie sieht es aus, wenn der komplette Inhalt einer Website übersetzt werden soll? Warum ist dies überhaupt sinnvoll und wie kann ein Plugin dabei helfen, viel Zeit bei der Übersetzung zu sparen?

WordPress
Quelle: Pixabay / mohamed_hassan / Pixabay-Lizenz

„Inhaltsverzeichnis Plugin Übersetzungen“

nach oben

„Warum die Website übersetzen?“

Die Digitalisierung gehört schon lange zu unserem Alltag. Kaum ein Unternehmen besitzt heutzutage keine eigene Website. Dank zunehmender Globalisierung und mithilfe von Smartphones, Laptops oder Tablets können Sie sich in nur wenigen Sekunden über potenzielle Kunden oder Geschäftspartner informieren - und umgekehrt.

„Eine professionelle Website ist als virtuelle Visitenkarte oft die erste Anlaufstelle und der erste Eindruck, den andere von Ihrem Unternehmen gewinnen.“


Zu einer professionellen Website gehört daher genauso die Verfügbarkeit in mehreren Sprachen. So gelingt es Ihnen, Kunden aus der ganzen Welt anzusprechen, diese direkt über Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung zu informieren und so ganz neue Märkte zu erschließen. Oberste Priorität hat dabei natürlich die Korrektheit der Website - und zwar in allen Sprachen! Denn Fehler in der Übersetzung können sich viele einschleichen:

Bereits einer dieser Fehler kann dazu führen, dass Seitenbesucher einen unprofessionellen Eindruck erhalten, sich bei einem Konkurrenten informieren und im schlimmsten Fall auch dort einen Kauf tätigen.

Bei größeren Unternehmen mit mehreren Standorten in der ganzen Welt sollte die Website unbedingt in den Sprachen der Standorte verfügbar sein. Dies stärkt nicht nur die Mitarbeiterzugehörigkeit, sondern ist auch für das Serviceangebot für Kunden und Geschäftspartner förderlich.

Die meisten Nutzer präferieren Websites oder Onlineshops in ihrer Muttersprache und sind dort auch eher bereit, eine Bestellung auszuführen. Mit einer Website in mehreren Sprachen kann man Vertrauen gewinnen, neue, internationale Märkte erschließen, den Bekanntheitsgrad erhöhen und im besten Falle den Umsatz steigern.

nach oben

„Mehrsprachige Website mit kostenlosem Tool“

Die Lokalisierung einer Website kann sehr aufwendig sein. Texte müssen kopiert, abgespeichert, an einen Übersetzer oder eine Agentur übermittelt und anschließend wieder in die entsprechenden Stellen der Website integriert werden.

Ganz bequem und wesentlich günstiger funktioniert dies mit dem WordPress-Plugin „LEGINDA WP Translate“. Sie können Ihre Website-Inhalte komplett oder nur teilweise exportieren und Übersetzungen wieder importieren. Und so einfach funktioniert es:

Installation

1. Das WPML-Plugin zur Mehrsprachigkeit von WordPress in der Version „Mehrsprachiges CMS“ installieren.
2. Das kostenlose Plugin „Leginda WP Translate“ entweder direkt in WordPress installieren oder hier speichern: Verzeichnis /wp-content/plugins/leginda-wp` directory.
3. Das Plugin aktivieren.

nach oben

Export

Im linken Menü in WordPress unter ➤ Leginda ➤ Seiten/Beiträge/Widgets/Kategorien können Sie alle Inhalte, die Sie exportieren möchten, auswählen.

Nach wenigen Augenblicken erhalten Sie eine ZIP-Datei, in der alle gewünschten Inhalte enthalten sind. Diese können Sie nun ganz bequem zum Übersetzen geben.

Professionelle Übersetzung

Die Kosten und die Dauer einer Übersetzung hängen natürlich von verschiedenen Faktoren ab: Wie viele Wörter gilt es zu übersetzen? Von welcher Sprache soll in welche Sprache übersetzt werden (je seltener die die Sprachkombination, desto teurer wird die Übersetzung voraussichtlich).

Qualitativ hochwertige Übersetzungen sind dabei gar nicht so teuer, wie man vielleicht zunächst denken mag. Achten Sie darauf, dass die (Online-)Übersetzungsagentur Tools wie Translation Memory verwendet, dank derer man bereits ab der zweiten Übersetzung Geld sparen kann. Gleiche Wörter oder Textbausteine müssen dabei nur 1x übersetzt werden und werden so auch nur einmalig berechnet.

Nachdem die Inhalte übersetzt worden sind, müssen sie ja nochmal auf Ihrer Website integriert werden. Auch dieses Importieren ist ein Kinderspiel.

Import

Im besten Fall haben Sie von Ihrem Übersetzer die fertig gestellten Übersetzungen in einer ZIP-Datei erhalten. Über die Uploadfunktion im „Leginda WP Translate“-Plugin können Sie diese problemlos via Drag & Drop hochladen. Die Übersetzungen werden automatisch in die Website eingefügt, es ist kein manuelles Zuordnen der Inhalte auf die jeweiligen Seiten mehr nötig.

Alle Schritte sind auch genau in folgendem Video erklärt:


Mit dem Plugin lassen sich übrigens nicht nur die Texte der Website übersetzen, sondern auch Menüs, Widgets usw. Die bequeme Art eine Website auch in eine andere Sprache zu übertragen eignet sich nicht nur für Unternehmen, sondern gleichermaßen auch für Webshops (kompatibel mit WooCommerce) und Blogs.

nach oben

„Mit übersetzter Website mehr Kunden gewinnen“

Natürlich ist eine mehrsprachige Website aus den oben genannten Gründen immer sinnvoll. Auch mit anderen Content Management Systemen abgesehen von WordPress ist eine Website-Lokalisierung realisierbar.

nach oben

„P.S.“

„Eine professionell übersetzte Website ist ohne viel Aufwand möglich. Höchste Zeit, mit mehrsprachigen Websites internationale Kunden zu beeindrucken!“

Autorin: Sophie Jacob

Sophie JacobSophie Jacob textet für die Leginda GmbH, ein Online-Übersetzungsbüro für Übersetzungen in mehr als 1'500 Sprachkombinationen aus mehr als 40 Sprachen - schnell, hochwertig, einfach und kostengünstig.

nach oben